Crowdsourcing Gone Bad
16 May 2010
Crowdsourcing is a God-send for large-scale projects (example, web translations). But before it can effectively work, there has to be an actual crowd. Take Wikipedia for example: there are so many eyes on Wikipedia that its crowdsourcing model actually works.
But without that crowd, we just get annoying results like the following:
Roughly, the boldface sentence translates to:
Hello Mom! How are you doing? We hope you’re doing great.
Yes? or No?
I guess the Filipino translation of Facebook will never have an actual crowd, seeing as most Pinoys on the web actually prefer English. If you speak Filipino, and use Facebook in Filipino. Please participate in the translation process, it’s really really easy to get started.
Related posts:


















4 Responses
Monday, May 17, 2010
I remember Fed and I had discussed that before in FB. Anyway, the problem is we learn using computers through English that we find Tagalog terms corny.
The Chronicler replied:
Monday, May 17, 2010
Yes, but after you get used to it, it isn’t anymore. It’s just a matter of habit.
Friday, May 21, 2010
Hahahaha. I’m sorry, but I actually found this funny!
The Chronicler replied:
Friday, May 21, 2010
Don’t be sorry. I also found it funny! I think that was the point of whoever did it.